The pharmaceutical industry is both highly technical and highly regulated. Research, medical trials, pharmacovigilance, regulatory nuances, marketing, and labeling are just a few areas of this field that have zero margin for error. There is no room for the mistranslation of dosages, side effects, or labeling requirements. Due to the multinational nature of the industry, translation is a constant partner in this highly competitive and strictly regulated field. Thus, accuracy cannot be overstated.
At PGLS, we have more than a decade of experience in providing high-quality pharmaceutical translation and interpretation services in more than 200 languages. Among the many types of pharmaceutical translation and interpretation projects we have completed are:
- Product Labels;
- Informed Consent Forms (ICFs);
- Material Safety Data Sheets (MSDS);
- Clinical Research;
- Clinical Trials;
- Standard Operating Procedures (SOPs);
- Lab Reports;
- Regulatory Compliance;
- Marketing Collateral;
- Adverse Event Reports (SAEs);
- Instructions for Use; and
- Audit Documentation.
Our team of professional linguists are among the best in the business and are experts not only in foreign language translation and interpretation but also in the pharmaceutical industry. Additionally, all of our linguists go through our rigorous recruitment and vetting process, and all language projects adhere to our complete, multi-step Quality Control process in accordance with ISO and ASTM standards.
PGLS understands the necessity for accuracy and timeliness in this fast-paced and cutting-edge industry, and we carry out this vital work with full awareness of the strict requirements placed on pharmaceutical translation within both the public and private sectors. Whether you are under a tight deadline for an international regulatory filing or are concerned with accurately conveying the highly-technical terminology and jargon in your latest clinical research, PGLS is here to help.